光辉的麦地那

 

请求许可的礼节

F-进家的礼节:

?-清高的真主说:

1- قال الله تعالى: (ﯯ ﯰ ﯱ ﯲ ﯳ ﯴ ﯵ ﯶ ﯷ ﯸ ﯹ ﯺ ﯻ ﯼ ﯽ ﯾ ﯿ ﰀ ﰁ ﰂ) [النور/27].

27]信道的人们啊!你们不要进入他人的家中,直到你们请求许可,并向主人祝安。这对于你们是更高尚的,(真主这样指引你们),以便你们能记取教诲。[1]

?-清高的真主说:

2- وقال الله تعالى: ( ﯝ ﯞ ﯟ ﯠ ﯡ ﯢ ﯣ ﯤ ﯥ ﯦ ﯧ ﯨ ﯩ) [النور/61].

你们进家的时候,你们当对自己祝安——真主所制定的、吉祥而优美的祝词。[2]

F-请求许可的方式:

?-艾布穆萨·艾勒艾斯阿利(愿主喜悦他)的传述,他说:主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

1- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله ×: «إذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلاثاً فَلَـمْ يُؤْذَنْ لَـهُ فَلْيَرْجِعْ». متفق عليه.

如果你们某人请求许可三次,而没有得到允许,那么,让他当返回。”[3]

?-莱布诶的传述,他说:有个阿米尔部族的人来请求先知(愿主赐福之,并使其平安)接见,当时穆圣正在家中,那个人说:

2- وعن ربعي قال: حدثنا رجل من بني عامر: أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ × وَهُوَ فِي بَيْتٍ فَقَالَ: أَلِـجُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ × لِـخَادِمِهِ: «اخْرُجْ إلَى هَذَا فَعَلِّمْهُ الاسْتِئْذَانَ، فَقُلْ لَـهُ: قُلْ: السَّلامُ عَلَيكُمْ أَأَدْخُلُ؟» فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ، فَقَالَ: السَّلامُ عَلَيكُمْ أَأَدْخُلُ؟ فَأَذِنَ لَـهُ النَّبِيُّ × فَدَخَلَ. أخرجه أحمد وأبو داود.

“我可以进去吗?”先知(愿主赐福之,并使其平安)对自己的仆人说:“你出去教他请求允许,你让他说:‘愿真主赐您平安!我可以进来吗?’”那人听见后便说:“愿真主赐您平安!我可以进来吗?”穆圣允许了他,他就进来了[4]

F-请求许可者应站在哪里:

阿布杜拉·本·布斯尔(愿主喜悦他)的传述,他说:

عن عبدالله بن بُسر رضي الله عنه قال: كَانَ النَّبِيُّ × إذَا أَتَى بَابَ قَوْمٍ لَـمْ يَسْتَقْبِلْ البَابَ مِنْ تِلْقَاءِ وَجْهِهِ، وَلَكِنْ مِنْ رُكْنِـهِ الأَيْـمَنِ أَوِ الأَيْسَرِ، وَيَـقُولُ: «السَّلامُ عَلَيكُم، السَّلامُ عَلَيكُمْ». أخرجه أحمد وأبو داود.

每当先知(愿主赐福之,并使其平安)到别人门前时,他都不会面对着门站立,而是他站在门的右侧或门的左侧,并且说:‘愿真主赐你们平安!愿真主赐你们平安!’[5]

F-仆人与儿童请求许可的时间:

清高的真主说:

قال الله تعالى: (ﮬ ﮭ ﮮ ﮯ ﮰ ﮱﯓ ﯔ ﯕ ﯖ    ﯚ ﯛ ﯜ ﯝ ﯞ ﯟ ﯠ ﯡ ﯢ ﯣ ﯤ ﯥ ﯦ ﯧ ﯨ ﯩ ﯪ   ﯬ ﯭ ﯮ      ﯳ ﯴ    ﯷﯸ ﯹ ﯺ ﯻ ﯼ ﯽ ﯾ ﯿ ﰀ ﰁ ﰂ ﰃ ﰄ) [النور/ 58].

58]信士们啊!教你们的奴婢和你们中尚未成丁的儿童,三次向你们请示,晨礼之前,正午脱衣之时,宵礼之后,这是你们的三个不防备的时候。除此以外,你们和他们无妨随便往来。真主这样为你们阐明一些迹象。真主是全知的,是至睿的。[6]

F-不要密谈,除非得到朋友许可:

阿布杜拉·本·麦斯欧德(愿主喜悦他)的传述,他说:主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

عن عبدالله بن مسعود رضي الله عنه قال: قال رَسُولُ الله ×: «إذَا كُنْتُـمْ ثَلاثَةً فَلا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِـهِـمَا فَإنَّ ذَلِكَ يُـحْزِنُـهُ». متفق عليه.

“如果你们只有三个人的时候,其中的两个人不能密谈而冷落第三者。那样做确会使他悲伤。”[7]

F-没有得到许可,不能观看别人的家:

艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رَسُولَ الله × قال: «لَوْ أنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ عَلَيْكَ بِـغَيْرِ إذْنٍ فَخَذَفْتَـهُ بِـحَصَاةٍ فَفَقَأْتَ عَيْنَـهُ مَا كَانَ عَلَيْكَ مِنْ جُنَاحٍ». متفق عليه.

“没有经你的许可,而窥视者,你可以用石击之,剜他的眼,你都没有罪过。”[8]


 

华豪编辑

 

穆斯林华豪网站主编

 

[1]《光明章》第27

[2]《光明章》第61

[3]《布哈里圣训集》第6245段,原文出自《布哈里圣训集》《穆斯林圣训集》第2154

[4]正确的圣训,《艾哈默德圣训集》第23515段,《艾布达吾德圣训集》第5177,原文出自《艾布达吾德圣训集》

[5]正确的圣训,《艾哈默德圣训集》第17844段,《艾布达吾德圣训集》第5186,原文出自《艾布达吾德圣训集》

[6]《光明章》第58

[7]《布哈里圣训集》第6290《穆斯林圣训集》第2184段,原文出自《穆斯林圣训集》

[8]《布哈里圣训集》第6888《穆斯林圣训集》第2158段,原文出自《穆斯林圣训集》

做梦的礼节                                              打喷嚏的礼节

 

尊贵的麦加