光辉的麦地那

 

天堂装潢

 

F-天堂的地面及其建筑的描述:

 

?-艾奈斯(愿主喜悦他)的传述,当主的使者(愿主赐福之,并使其平安)登霄到天上之后,

1- عن أنس رضي الله عنه أن النبي -صلى الله عليه وسلم- لما عُرج به إلى السماء قال: «... ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَى بِي السِّدْرَةَ المنْتَـهَى، فَغَشِيَـهَا أَلْوَانٌ لا أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الجَنَّةَ، فَإذَا فِيْـهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ، وَإذَا تُرَابُـها المِسْكُ». متفق عليه

他说:“……然后他(吉布拉依赖天使)带着我到了极境的酸枣林,它被五光十色所笼罩,我不知道那是什么?接着我被带进了天堂,其中有许多高大的珍珠建筑,它的土都是麝香的。”[1]

?-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,我们说:“主的使者啊!天堂是由何而建?”主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

2- وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قلنا يا رسول الله... الجنة ما بناؤها؟ قال -صلى الله عليه وسلم-: «لَبِنَةٌ مِنْ فِضَّةٍ، وَلَبِنَةٌ مِنْ ذَهَبٍ، وَمِلاطُهَا المسْكُ الأَذْفَرُ، وَحَصْبَاؤُهَا اللُّؤْلُؤُ وَاليَاقُوتُ، وَتُرْبَتُـهَا الزَّعْفَرَانُ، مَنْ دَخَلَـهَا يَنْعَمُ وَلا يَبْأَسُ، وَيُـخَلَّدُ وَلا يَـمُوتُ، لا تَبْلَى ثِيَابُـهُـمْ وَلا يَفْنَى شَبَابُـهُـمْ». أخرجه الترمذي والدارمي

 “是由银砖和金砖而建,它的胶泥是气味最芬芳的麝香,它的沙石是珍珠和宝石,它的泥土是香花,进入者享受恩惠,而不会遭灾,永生不死,衣服不旧,青春永驻。”[2]

?-艾布塞尔德(愿主喜悦他)的传述,

3- وعن أبي سعيد رضي الله عنه أن ابن صياد سأل النبي -صلى الله عليه وسلم- عن تربة الجنة؟ فقال: «دَرْمَكَةٌ بَيْضَاءُ، مِسْكٌ خَالِصٌ». أخرجه مسلم

伊本率亚德曾经关于天堂里的泥土请教主的使者(愿主赐福之,并使其平安),使者说:“白粉和麝香。”[3]

 

F-天堂居民的帐篷:

 

?-清高的真主说:

start-iconحُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الخِيَام end-icon[الرحمن آية: (72)]

【他们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。】[4]

?-阿布杜拉·本·盖伊斯(愿主喜悦他)的传述,先知(愿主赐福之,并使其平安)说:

2- وعن عبدالله بن قيس رضي الله عنه أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ لِلْـمُؤْمِنِ فِي الجَنَّةِ لَـخَيْـمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ وَاحِدَةٍ مُـجَوَّفَةٍ، طُولُـهَا سِتُّونَ مِيلاً، لِلْـمُؤْمِنِ فِيهَا أَهْلُونَ، يَطُوفُ عَلَيْـهِـمُ المؤْمِنُ، فَلا يَرَى بَـعْضُهُـمْ بَـعْضاً». متفق عليه

 “信士在天堂中有一座由一颗空心的珍珠而制作成的帐篷,它有六十英里长,在其中有信士的许多家人,他周游于他们之间,而他们相互看不见。”[5]

 

F-天堂的市场:

 

艾奈斯·本·马力克(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说

عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ ِفي الجَنَّةِ لَسُوقاً يَأْتُونَـهَا كُلَّ جُـمُعَةٍ، فَتَـهُبُّ رِيحُ الشَّمَالِ، فَتَـحْثُو فِي وُجُوهِهِـمْ وَثِيَابِـهِـمْ فَيَزْدَادُونَ حُسْناً وَجَـمَالاً، فَيَرْجِعُونَ إلَى أَهْلِيهِـمْ وَقَدْ ازْدَادُوا حُسْناً وَجَـمَالاً، فَيَـقُولُ لَـهُـمْ أَهْلُوهُـمْ: وَالله لَقَدِ ازْدَدْتُـمْ بَـعْدَنَا حُسْناً وَجَـمَالاً، فَيَـقُولُونَ: وَأَنْتُـمْ وَالله لَقَدِ ازْدَدْتُـمْ بَـعْدَنَا حُسْناً وَجَـمَالاً». أخرجه مسلم

 “天堂中有一个市场,人们每周到此观赏;当北风吹过他们的面容和衣服,就增加了他们的俊美漂亮,然后他们就更加俊美漂亮地回到家中,家人见了对他们说:‘指主发誓,一会不见,你们变得更加俊美漂亮。’他们说:‘指主发誓,你们也是如此,变得更加美丽动人’。”[6]

 

F-天堂的宫殿:

 

伟大尊严的真主创造了天堂的居室内与宫殿中赏心悦目的一切。

清高的真主说:

start-iconوَعَدَ اللَّهُ المُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُend-icon [التوبة آية: (72)]

【真主应许信道的男女们将进入下临诸河的乐园,并永居其中,他们在常住的乐园里,将有优美的住宅,得到真主的更大的喜悦;这就是伟大的成功。】[7]

 

F-天堂居民居住的宫殿各异:

 

?-清高的真主说

start-iconوَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيماً وَمُلْكاً كَبِيراً end-icon[الإِنسان آية: (20)]

【当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。】[8]

?-艾布塞尔德·艾勒胡德利(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

2- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ أَهْلَ الجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ أَهْلَ الغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِـمْ، كَمَا تَتَرَاءَوْنَ الكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الغَابِرَ مِنَ الأُفُقِ مِنَ المشْرِقِ أَوِ المغْرِبِ لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَـهُـمْ»، قالوا يا رسول الله: تلك منازل الأنبياء لا يبلغها غيرهم قال: «بَلَى، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، رِجَالٌ آمَنُوا بِالله وَصَدَّقُوا المُرْسَلِينَ». متفق عليه

 “天堂的居民看见他们楼阁上的居住者,由于他们之间互相优越的因素,犹如你们看见东方或西方天际上陨落的明星。”他们(众圣门弟子)说:“主的使者啊!那是众先知的居所,其他的人达不到那个品级吧!”使者说:“不然,指掌握我生命的主宰发誓,他们是那些信仰真主,相信众使者的人们。”[9]

 

F-描述天堂居民的住所:

 

?-清高的真主说

start-iconوَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الجَنَّةِ غُرَفاً تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ العَامِلِينَend-icon[العنكبوت آية: (58)]

【信道而且行善者,我必使他们在乐园中得居在下临诸河的楼上,他们将永居其中。工作者的报酬真好!】[10]

?-清高的真主说:

start-iconلَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لاَ يُخْلِفُ اللَّهُ المِيعَادَend-icon[الزمر آية: (20)]

【但敬畏真主者,将来得享受楼房,楼上建楼,下临诸河,那是真主的应许,真主将不爽约。】[11]

?-阿里(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

3- عن علي رضي الله عنه أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ فِي الجَنَّةِ غُرَفاً تُرَى ظُهُورُهَا مِنْ بُطُونِـهَا، وَبُطُونُـهَا مِنْ ظُهُورِهَا» فَقَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: لِـمَنْ هِيَ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: «لِـمَنْ أَطَابَ الكَلامَ، وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَأَدَامَ الصِّيَامَ، وَصَلَى ٬ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ». أخرجه أحمد والترمذي

 “的确,在天堂中有座阁楼,内外透明。”一位游牧人站起来说:“使者啊!它属于哪些人?” 使者说:“属于那些言语优美、供人饮食、常守斋戒、深夜别人睡觉时他为真主而礼拜者。”[12]

 

F-描述天堂的坐垫:

 

清高的真主说:

start-iconمُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ end-icon[الرحمن آية: (54)]

【他们靠在用锦缎做里子的坐褥上。】[13]

 

F-天堂居民的绒毯:

 

?-清高的真主说

start-icon وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌmid-iconوَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ end-icon[الغاشية آية (15-16)]

[15]有排列着的靠枕,[16]有铺展开的绒毯。】[14]

?-清高的真主说:

start-iconمُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ end-icon[الرحمن آية: (76)]

【他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。】[15]

 

F-天堂的床:

 

它就是家庭所用的床,或者是带靠垫的椅子。

?-清高的真主说:

start-iconإِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمmid-iconعَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ end-icon[المطففين آية (22-23)]

[22]善人们必在恩泽中,[23]靠在床上注视着[16]

?-清高的真主说

start-iconمُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ لاَ يَرَوْنَ فِيهَا شَمْساً وَلاَ زَمْهَرِيراً end-icon[الإِنسان آية: (13)]

【他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。】[17]

?-清高的真主说:

start-iconإِنَّ أَصْحَابَ الجَنَّةِ اليَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونٍَmid-icon هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلالٍ عَلَى الأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَend-icon[يس آية:(55-56)]

[55]乐园的居民在那日确是从事于愉乐的。[56]他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。】[18]

 

F-描述天堂居民的高榻:

 

?-清高的真主说:

start-iconوَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ end-icon[الحجر آية: (47)]

【我清除他们胸中的怨恨,他们将成为弟兄,在高榻上相对而坐。[19]

?-清高的真主说

start-iconمُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ end-icon[الطور آية: (20)]

【他们靠在分列成行的床上,我将以白皙的、美目的女子做他们的伴侣。】[20]

?-清高的真主说:

start-iconعَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍmid-iconمُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَend-icon[الواقعة آية: (15-16)]

[15]在珠宝镶成的床榻上,[16]彼此相对地靠在上面。】[21]

?-清高的真主说

start-icon فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌend-icon[الغاشية آية (13)]

【里面有高榻。】[22]

 

F-描述天堂居民的器皿:

 

?-清高的真主说:

start-iconيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وَلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ mid-iconبِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ end-icon[الواقعة آية: (17-18)]

[17]长生不老的僮仆,轮流着服待他们,[18]捧着盏和壶,与满杯的醴泉。】[23]

?-清高的真主说

start-iconيُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الأَنفُسُ وَتَلَذُّ الأَعْيُنُ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ end-icon[الزخرف آية: (71)]

【将有金盘和金杯,在他们之间依次传递。乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。】[24]

?-清高的真主说

start-iconوَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَmid-iconقَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيراًend-icon[الإِنسان آية: (15-16)]

[15]将有人在他们之间传递银盘和玻璃杯——[16]晶莹如玻璃的银杯,他们预定每杯的容量。】[25]

?-阿布杜拉·本·盖伊斯(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

4- وعن عبدالله بن قيس رضي الله عنه أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «جَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنيَتُـهُـمَا وَمَا فِيهِـمَا، وَجَنَّتَانِ مِنْ ذَهَبٍ آنِيَتُـهُـمَا وَمَا فِيْـهِـمَا، وَمَا بَيْنَ القَومِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إلَى رَبِّهِـمْ إلا رِدَاءُ الكِبْرِيَاءِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ». متفق عليه

“有两座天堂及其中所有的器皿全都是银子的;有两座天堂及其中所有的器皿全都是金子的;人们在‘阿德尼’天堂里亲见他们的养主,中间只隔着真主伟大的幔子。”[26]

 

华豪编辑

 

穆斯林华豪网站主编

 

[1]《布哈里圣训集》第3342段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第163

[2]《提勒秘日圣训集》第2526段,原文出自《提勒秘日圣训集》,《达尔米圣训集》第2717

[3]《穆斯林圣训集》第2928

[4]《至仁主章》第72

[5]《布哈里圣训集》第4879段,《穆斯林圣训集》第2838段,原文出自《穆斯林圣训集》

[6]《穆斯林圣训集》第2833

[7]《忏悔章》第72

[8]《人章》第20

[9]《布哈里圣训集》第3256段,《穆斯林圣训集》第2831段,原文出自《穆斯林圣训集》

[10]《蜘蛛章》第58

[11]《队伍章》第20

[12]《艾哈默德圣训集》第1338段,《提勒秘日圣训集》第1616

[13]《至仁主章》第54

[14]《大灾章》第15-16

[15]《至仁主章》第76

[16]《称量不公章》第22-23

[17]《人章》第13

[18]《雅辛章》第55-56

[19]《石谷章》第47

[20]《山岳章》第20

[21]《大事章》第15-16

[22]《大灾章》第13

[23]《大事章》第17-18

[24]《金饰章》第71

[25]《人章》第15-16

[26]《布哈里圣训集》第7444段,《穆斯林圣训集》第180

返回首页

 

尊贵的麦加