|
F-喜爱使者(愿主赐福之,并使其平安):
艾奈斯(求主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أنس رضي الله عنه
قال: قال رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-:
«لا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إلَيْـهِ مِنْ
وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْـمَعِينَ».
متفق عليه
“你们中任何一人都不算真正归信,除非他喜爱我胜过喜爱他的子女、父母,以及所有的人,这才算是真正的归信了真主。”
F-喜爱辅士:
艾奈斯(求主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أنس رضي الله عنه
عن النبي
-صلى الله عليه وسلم-
قال: «آيَةُ الإيْـمَانِ حُبُّ الأَنْصَارِ وآيَةُ النِّفَاقِ
بُـغْضُ الأَنْصَارِ».
متفق عليه
“信士的特征是喜爱辅士,伪信士的特征是怒恼辅士。”
F-喜爱信士:
艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,他说:主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أبي هريرة رضي
الله عنه قال: قال رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-:
«لا تَدْخُلُوا الجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلا تُؤْمِنُوا
حَتَّى تَـحَابُّوْا، أَوَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إذَا
فَعَلْتُـمُوهُ تَـحَابَبْتُـمْ أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ».
أخرجه مسلم
“你们任何人都不能进入天堂,除非你们成为信士;你们任何人都不能成为信士,除非你们相互喜爱;真的,我指引你们一件事情,如果你们做了,它能使你们互相喜爱好吗?它就是:你们之间当互致色俩目。”
F-喜爱自己的穆斯林兄弟:
艾奈斯·本·马立克(求主喜悦他)的传述,先知(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أنس بن مالك رضي
الله عنه عن النبي
-صلى الله عليه وسلم-
قال: «لا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُـحِبَّ لأَخِيْـهِ ـ أَوْ
قَالَ لِـجَارِهِ ـ مَا يُـحِبُّ لِنَفْسِهِ».
متفق عليه
“你们任何人都没有真正的归信,直至他为自己的兄弟喜爱(或者是说为自己的邻居),就像他为自身所喜爱的那样。”
F-尊重邻居和客人,只说善言:
艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن رسول
الله
-صلى الله عليه وسلم-
قال: «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيَـقُلْ
خَيْراً أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَاليَوْمِ
الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله
وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ».
متفق عليه
“谁归信真主与末日,让他说好话或让他保持沉默;谁归信真主与末日,让他尊重自己的邻居;谁归信真主与末日,让他尊敬自己的客人。”
F-劝善戒恶:
艾布塞尔德·艾勒胡德利(愿主喜悦他)的传述,他说:我听主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أبي سعيد الخدري
رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-
يقول: «مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَراً فَلْيُـغَيِّرْهُ بِيَدِهِ،
فَإنْ لَـمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِـهِ، فَإنْ لَـمْ يَسْتَطِعْ
فَبِقَلْبِـهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإيْـمَانِ».
أخرجه مسلم
“你们任何人看见罪恶之事,都当用手去制止之,如果他无能为力,当用嘴去制止之,如果他还是无能为力,当用心去憎恶之,那属于最弱的信仰。”
F-尽忠:
泰秘米·艾勒达利(愿主喜悦他)的传述,先知(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن تميم الداري رضي
الله عنه أن النبي
-صلى الله عليه وسلم-
قال: «الدِّينُ النَّصِيحَةُ»
قُلْنَا لِـمَنْ؟ قَالَ:
«٬
وَلِكِتَابِـهِ وَلِرَسُولِـهِ وَلَأَئِمَّةِ المسْلِـمِينَ
وَعَامَّتِـهِـمْ».
أخرجه مسلم
“教门就是尽忠。”我们说:“主的使者啊!为谁尽忠呢?”他说:“忠于真主,忠于他的经典,忠于他的使者,忠于穆斯林的领袖及穆斯林大众。”
F-伊玛尼是最优越的工作:
艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,有人询问主的使者(愿主赐福之,并使其平安)哪一项工作是最优越的?
عن أبي هريرة رضي
الله عنه أَنَّ رَسُولَ الله
-صلى الله عليه وسلم- سُئِلَ:
أَيُّ العَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ:
«إيمَانٌ بِالله وَرَسُولِـهِ» قِيْلَ ثُمَّ مَاذَا؟
قَالَ: «الجِهَادُ فِي سَبِيلِ الله»
قِيلَ ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «حَجٌّ
مَبْرُورٌ». متفق عليه
使者说:“信仰真主及其使者。”有人说:“其次呢?”使者说:“为主道奋斗。”又问:“再其次呢?”使者说:“被接受的朝觐。” |